top of page

Palestras e Mesas Redondas

Conferência de abertura

​

Sexo, Erotismo na Poesia Romana: Seus Abusos e a Tradução.”

João Angelo Oliva Neto (USP)

​

Mesa redonda

"Parâmetros para tradução das canções de Shakespeare"

Profa. Dra. Carin Zwilling (USP)

"Aspectos da tradução do texto em Música nas Canções do Teatro de William Shakespeare"

Profa. Dra. Andrea Kaiser

(Escola Municipal de Música de São Paulo)

​

Mesa redonda

​

“Traduzir é escrever - escrever é traduzir: cenas da literatura italiana traduzida no Brasil” e “A importância das efemérides na recepção de obras clássicas: Feliz quarto centenário, querido dom Quixote" 

Patrícia Peterle (UFSC) e Sílvia Cobelo (USP)

​

Palestra

​

A experiência do encontro no processo de adaptação e tradução de textos para o teatro: o côncavo e o convexo."

Érika Bodstein 

​

Palestra

​

“As teorias feministas e suas traduções nas Américas”

Cláudia de Lima Costa (UFSC)

​

Mesa redonda 

​

“Desafios da tradução audiovisual no mundo globalizado”; “Língua e cultura em uma tradução para dublagem” e "Traduções que não tem preço: o valor do trabalho voluntário para o tradutor".

   Elaine Trindade (PUC-SP), Ana Laura Freire (Tradutora) e Érica Lima (Unicamp) 

​

Palestra

​

"Os estudos da retradução: questões e perspectivas".

Álvaro Faleiros

​

Palestra 

​

"Tradução de Histórias em Quadrinhos e o Mercado Mainstream no Brasil".

Carol Pimentel (FAPCON-SP)

​

Conferência de encerramento 

​

“A tradução no revés do espelho”

Maurício Cardoso (UFPR)

bottom of page