top of page
PROGRAMAÇÃO
Segunda-feira 23/09
8h00
CREDENCIAMENTO
9h00-10h00
Solenidade de abertura
10h30-12h
Conferência de abertura
"Sexo, Erotismo na Poesia Romana: Seus Abusos e a Tradução"
Prof. Dr. João Angelo Oliva Neto (USP)
14h-15h30
Mesa redonda
"Aspectos da tradução do texto em Música nas Canções do Teatro de William Shakespeare"
Profa. Dra. Andrea Kaiser
(Escola Municipal de Música de São Paulo)
15h30-16h
Coffee Break
16h-18h
Sessão de comunicações I
Terça-feira 24/09
8h00-10h
Minicurso I (parte I)
"Tradução de Humor na Legendagem - Desafios"
Profa. Elaine Trindade (PUC-SP)
10h-10h30
Coffee Break
10h30-12h
Mesa redonda II
"Traduzir é escrever - escrever é traduzir: cenas da literatura italiana traduzida no Brasil"
Profa. Dra. Patrícia Peterle (UFSC)
"A importância das efemérides na recepção de obras clássicas: Feliz quarto centenário, querido dom Quixote!"
Profa. Dra. Sílvia Cobelo (USP)
14h-16h00
Sessão de comunicações II
16h-16h30
Coffee Break
16h30-18h
Palestra
"A experiência do encontro no processo de adaptação e tradução de textos para o teatro: o côncavo e o convexo"
Profa. Érika Bodstein (USP)
Quarta-feira 25/09
8h-10h
Minicurso I (parte II)
"Tradução de Humor na Legendagem - Desafios"
Profa. Elaine Trindade (PUC-SP)
10h-10h30
Coffee Break
10h30-12h
Palestra
"Tradução de teorias feministas nas Américas"
Profa. Dra. Cláudia de Lima Costa (UFSC)
14h-16h
Mesa redonda III
"Desafios da tradução audiovisual no mundo globalizado"
Profa. Elaine Trindade (PUC-SP)
"Língua e cultura em uma tradução para dublagem"
Ana Laura Freire (Tradutora Freelancer)
"Traduções que não têm preço: o valor do trabalho voluntário para o tradutor"
Profa. Dra. Érica Lima (UNICAMP)
16h-16h30
Coffee Break
16h30-18h
Sessão de painéis
20h
Noite cultural
Quinta-feira 26/09
8h-10h
Minicurso II (parte I)
"As poéticas das políticas: como fazer coisas com a tradução"
Prof. Dr. Guilherme Gontijo Flores (UFPR)
10h-10h30
Coffee Break
10h30-12h
Palestra
"Os estudos da retradução: questões e perspectivas"
Prof. Dr. Álvaro Faleiros (USP)
14h-15h30
Palestra
"Tradução de Histórias em Quadrinhos e o Mercado Mainstream no Brasil"
Carol Pimentel (FAPCOM-SP)
15h30-16h
Coffee Break e Café com Livros
16h-17h30
Sessão de comunicações III
Sexta-feira 27/09
8h-10h
Minicurso II (parte II)
"A poética das políticas: como fazer coisas com a tradução"
Prof. Dr. Guilherme Gontijo Flores (UFPR)
10h-10h30
Coffee Break
10h30-12h
Conferência de encerramento
"A tradução no revés do espelho"
Prof. Dr. Maurício Cardozo (UFPR)
12h
Cerimônia de encerramento
bottom of page