top of page

PROGRAMAÇÃO

Segunda-feira 23/09

 

8h00

CREDENCIAMENTO

 

9h00-10h00

Solenidade de abertura

 

10h30-12h

Conferência de abertura

"Sexo, Erotismo na Poesia Romana: Seus Abusos e a Tradução"

Prof. Dr. João Angelo Oliva Neto (USP)

 

14h-15h30

Mesa redonda

"Aspectos da tradução do texto em Música nas Canções do Teatro de William Shakespeare"

Profa. Dra. Andrea Kaiser

(Escola Municipal de Música de São Paulo)

 

15h30-16h

Coffee Break

 

16h-18h

Sessão de comunicações I

​

Terça-feira 24/09

​

8h00-10h

Minicurso I (parte I)

"Tradução de Humor na Legendagem - Desafios"

Profa. Elaine Trindade (PUC-SP)

​

10h-10h30

Coffee Break

​

10h30-12h

 Mesa redonda II

"Traduzir é escrever - escrever é traduzir: cenas da literatura italiana traduzida no Brasil"

Profa. Dra. Patrícia Peterle (UFSC)

"A importância das efemérides na recepção de obras clássicas: Feliz quarto centenário, querido dom Quixote!"

Profa. Dra. Sílvia Cobelo (USP)

 

14h-16h00

Sessão de comunicações II 

​

16h-16h30

Coffee Break

​

16h30-18h

Palestra

"A experiência do encontro no processo de adaptação e tradução de textos para o teatro: o côncavo e o convexo"

Profa. Érika Bodstein (USP)

​

Quarta-feira 25/09

​

8h-10h

Minicurso I (parte II)

"Tradução de Humor na Legendagem - Desafios"

Profa. Elaine Trindade (PUC-SP)

​

10h-10h30

Coffee Break

​

10h30-12h

Palestra

"Tradução de teorias feministas nas Américas"

Profa. Dra. Cláudia de Lima Costa (UFSC)

 

14h-16h

Mesa redonda III

"Desafios da tradução audiovisual no mundo globalizado"

Profa. Elaine Trindade (PUC-SP)

"Língua e cultura em uma tradução para dublagem"

Ana Laura Freire (Tradutora Freelancer)

"Traduções que não têm preço: o valor do trabalho voluntário para o tradutor"

Profa. Dra. Érica Lima (UNICAMP)

 

16h-16h30

Coffee Break

 

16h30-18h

Sessão de painéis

​

20h

Noite cultural

Quinta-feira 26/09

 

8h-10h

Minicurso II (parte I)

"As poéticas das políticas: como fazer coisas com a tradução"

Prof. Dr. Guilherme Gontijo Flores (UFPR)

 

10h-10h30

Coffee Break

 

10h30-12h

Palestra

"Os estudos da retradução: questões e perspectivas"

Prof. Dr. Álvaro Faleiros (USP)

 

14h-15h30

Palestra

"Tradução de Histórias em Quadrinhos e o Mercado Mainstream no Brasil"

Carol Pimentel (FAPCOM-SP)

​

15h30-16h

Coffee Break e Café com Livros

​

16h-17h30

Sessão de comunicações III

 

​

Sexta-feira 27/09

​

8h-10h

Minicurso II (parte II)

"A poética das políticas: como fazer coisas com a tradução"

Prof. Dr. Guilherme Gontijo Flores (UFPR)

​

10h-10h30

Coffee Break

 

10h30-12h

Conferência de encerramento

"A tradução no revés do espelho"

Prof. Dr. Maurício Cardozo (UFPR)

 

12h

Cerimônia de encerramento

​

​

​

bottom of page